34.3 F
New York
Monday, February 2, 2026

Palabra “Latine”, el movimiento audaz de CT hacia la inclusión

Te puede interesar

- Publicidad -

STAMFORD.- Connecticut siempre ha sido conocido por su historia y espíritu revolucionario. Esta vez, sin embargo, no está revolucionando la guerra sino el lenguaje.

El gobernador demócrata Ned Lamont firmó una ley que introduce “Latine” como un nuevo término legal para los ciudadanos de ascendencia latinoamericana.

Para muchos, es nada menos que un acto sin precedentes de rebelión e inclusión lingüística.

La nueva ley establece que “en toda comunicación oficial o formulario de una agencia estatal relevante para la comunidad latinoamericana, o comunicación de un empleado estatal en nombre de una agencia estatal relevante para dicha comunidad, dicha comunicación o formulario deberá utilizar los términos ‘Latino ‘, ‘Latina’ y ‘Latine’ para referirse a dicha comunidad”.

De esta manera, Connecticut sigue el ejemplo de organizaciones activistas como Gay and Lesbian Alliance Against Defamation (GLAAD), National Association of Latino Independent Producers (NALIP) y American Civil Liberties Union (ACLU), que han abandonado el neologismo “Latinx” para adoptar un término que se usa en los países de habla hispana.

 

Latine vs Latinx

“Latine” surge como una alternativa de género neutral al controvertido “Latinx” que ganó protagonismo en los campus universitarios y en los espacios académicos.

Aunque pretendía ser inclusivo, el término a menudo se consideraba excluyente y pretencioso debido a su distancia de la estructura tradicional del español y su compleja pronunciación.

Por lo tanto, cinco legisladores demócratas hispanos de Connecticut desafiaron inicialmente a “Latinx” en febrero pasado, buscando un término que representara mejor a sus electores transgénero y no binarios. Su apelación provocó un debate que condujo a la propuesta “latina” y su legislación.

Los legisladores encontraron entonces una alternativa lingüística en la rica historia del propio idioma español.

El español tiene un fuerte género, como muchos otros idiomas, con reglas binarias que separan las palabras en masculino y femenino. Con el tiempo, sin embargo, el panorama lingüístico ha cambiado.

 

¿Un español neutro?

“Latine” es una forma neutra de género de latino, creada por las comunidades LGBTQIA+, de género no binario y feminista en países de habla hispana.

El término “Latine” tiene como objetivo eliminar el género de la palabra española latino, reemplazándolo con la letra E neutral en cuanto al género.

Esta idea es nativa del español y se puede ver en muchas palabras neutrales en cuanto al género, como “estudiante”.

Según los defensores, esto está muy lejos de lo que muchos percibieron en el neologismo “Latinx”, considerado por los críticos como menos inclusivo de lo que pretende ser.

Otros académicos que han investigado los orígenes del término creen que está exclusivamente centrado en los Estados Unidos, lo que reforzaría la noción de dominación.

Asimismo, “latine” no es la única palabra que los hispanohablantes han cambiado para abrazar la diversidad. Los jóvenes latinoamericanos y españoles también sustituyen la “o” por la “e” en el plural de ambos géneros.

De acuerdo con los expertos, el lenguaje es una herramienta para entender el mundo y relacionarnos con él. Refleja los sistemas sociales y culturales y se transforma para adaptarse a los cambios en esos sistemas.

Es por eso que el cambio de “Latinx” a “Latine” implica un cambio lingüístico y social que refleja el compromiso de Connecticut con un entorno más inclusivo para la comunidad latinoamericana.

 

 

 

- Publicidad -
- Publicidad -

Ultimas noticias

Verified by MonsterInsights